A weblog by Tom Coates concerning future media, social software and the web of data
Quote of the month: "This is not a brothel, there are no prostitutes here"
You can explore the archives, read the disclaimer or subscribe to an RSS feed

Translating with a Russian Accent...

Posted August 12, 2002 4:06 PM.

Ok - first things first - today I noticed in my referrers for the first time an article about the 2002 Bloggies from what appears to be some kind of newspaper or magazine in Russia. Now my first instinct was to declare it immediately cool and pass swiftly on. Except then I remembered that Babel Fish might do a translator for Russian. Travelling swiftly across I discovered almost immediately that I was in fact correct - and one translater later I have a fully readable - if vaguely nonsensical - article bouncing about in front of my bonce.

But what is this? Does Babelfish translate with an accent? For in Russia they don't have weblogs - they have veblogs. I know this to be the case because I won Best European Veblog. And Mr Wheaton? Well, if you can make sense of the fact that he is credited as 'Sewed Shyueaton Reinforced-concrete pillbox No', then you should be delighted to hear that the awards he won were, "Veblog of year, the very same the most ridiculous of veblog, the very same best American veblog, the very same the best motto of vebloga, the very same best promoushen of vebloga". Which is, you know, nice...

© 1999-2007 Tom Coates